Monday, January 23, 2012
Thursday, January 12, 2012
Tuesday, January 10, 2012
Ultimo Adios in HK Deaf Festival
--------------------------------------------------------------------
After the launch of the Ultimo Adios in Filipino Sign Language, Zarah Escueta, the Shrine's curator sent this note:
A photo of the couple who watched the Ultimo Adios in FSL last
December 30 at the AVR of Fort Santiago and the note they wrote:
We were deeply impressed by the presentation of the film of "Huling
Paalam". Very Touching and full of memories of the greatness of the
last moments of this national hero. Congratulations to the Commission
and the most of "presentors" of the film.
B.M. Villarias, P.S.Villarias
They were from US on a vacation for the the holiday. They were teary
eyed while talking to me about the film, so touched. | Reactions: |
A Message of Hope: Ultimo in FSL Launched at the Rizal Shrine
I found myself walking down
the cobbled streets of Intramuros on my way to Rizal Shrine.
There's an air of reverence as I entered Fort Santiago as
preparations continued for the Celebration of the 150th Birth Anniversary of
Dr. Jose P. Rizal since June 19 of this year and the eve of the 115th
commemoration of our National Hero's Martyrdom. It is fitting indeed that the National Historic Commission of the Philippines in cooperation with Miryad Vision, National Commission for Culture and the Arts, De La Salle-College of Saint Benilde School of Deaf Education and Applied Studies officially launched the First - ever Interpretation of ULTIMO ADIOS (My Last Farewell / Huling Pahimakas) in Filipino Sign Language, by Filipino Independent Advocacy Filmmaker Mirana Medina last December 29, 2011. Most of the Deaf consultants and actors of the film are scholars of the school.
Rizal’s prison cell was located
in the old pantry. It is in this room where Rizal has supposedly written the
*Ultimo Adios* on the eve of his execution, which he hid in a lamp given to
him by the *Pardo de Taveras*. The lamp and a reproduction of the original
manuscript printed on a 9×15 centimeter paper are displayed in one of the
rooms on the second floor of the Rizal Shrine where the launch was held.
The purpose ofthe project is primarily to translate for the Deaf Filipino comunity, considered a cultural-linguistic minority group in the country, Dr. Jose Rizal's enduring work and serve the needs of the Deaf for access to communication.
The Programme, hosted by Rizal Shrine Curator Zarah Escueta
The program started with the National Anthem and Our Lord's Prayer in Filipino performed by Silent Steps, SDEAS' Dance Ambassadors who also played a significant part in the film. Present were the the whole Production Team: Aldrin Gabriel, Deaf actor; Myra Medrana, Deaf choreographer; Cathy Genovia, AD/PM; and Rem Vocalan; Jojo Sia, Production Assistant.
Ceasar De Larazabal, Director for Center for External Linkages, Alumni and Development of the De La Salle-College of Saint Benilde shared the significance of the Rizal Project with DLS-CSB's work with Deaf people and the respect and use of Filipino Sign Language.
Prof. Vim Nadera, Consultant, Director of UP Creative Writing Center, Now LIKHAAN:
Institute of Creative Writing. Prof. Nadera was one of the reactors after the film, nearly 15 minutes long with English subtitles for the hearing audience who emphasized the value of preserving culture through language.
Raffy Domingo (Deaf) of DLS-CSB CEAD agreed that this project would very much benefit the Deaf community through awareness and familiarization with the Filipino Sign Language.
Atty. Ramoncita Reyes, descendant of Saturnina Rizal, eldest sister of Dr. Jose Rizal closed the programme and spoke on behalf of the Rizal family. That ultimately, their Lolo Jose's last work is a message of hope rather
than of grieving for his eminent passing, the hope that present and future generations will not forget his legacy by continuing to do our part in loving our country and protecting our freedom
--------------------------------------------------------
Ultimo Adios in FSL was also chosen as official selection of the Second Hongkong International Deaf Film Festival to be screened on February 24, 2012.
| Reactions: |
Naming Unsung Heroes: Sendong Volunteers
We would like to acknowledge Deaf faculty, staff and student volunteers who gave extra loving care and time in the collection and packing of the boxes for Sendong survivors.
Mylene Dela Cruz, Jerene Justiniano, Ma. Anaditha Angcay, Kristina Dilay, Bryan Bondoc, Emmanuel Felipe Jabrica, Morly Canta, Angelica Abayan, Grace Anne Pico, Mary Rosevie Samarista, Michael Lopez, Marie Genalyn Mones, Maria Elena Lozada Basil De Leon, Ariscel Lobo, Alvin Llandones, Sabrina Ventigan, Rastaman Landero, Patrick Silver Padao, Justine Camille Javier,Jose Dela Torre Rommar Bueno
Most of them are members of the Benildean Deaf Association and the Deafies Club.
We had initial problems on how to send and distribute the boxes to the affected PWD communities. But always, we have angels who made sure the boxes get to where it is intended to. Thanks to Br. Mikey Chua and Pie Palpallatoc for facilitating the LSGH pick-up, Br. Manny Sia, Noia Mendoza, Jason Arboleda, Shiela Vitug, Sarah Talibong, Rhonda Reyes, Br. Richie Yap and Br Raffy Reyes.
We still have a lot of unnamed heroes. Always grateful:)
| Reactions: |
PWD Communities Affected by Sendong
Differently Abled Persons (DAP) Association , Opol, Misamis Oriental
*Initial reports they have sent, claims that there are 100 PWDs living in the area that were affected. We sent financial help to the organization. Below is their letter of acknowledgement.
Dumaguete Effata Association of the Deaf
*Includes Iligan and Dumaguete
*17 Deaf people with their families were reported affected by Sendong. 5 members of the groups lost their homes.
*Thank you, Katie for the accounting and receipts on how the financial help sent was used.
Here are some pictures of their relief operations:















A list of Deaf people numbering to 25 was reported to have lost their homes or properties (due to flooding). Report was sent through Rey Lee, President of the Philippine Federation for the Deaf and through Raffy Domingo.
photo credits : Anreaf de veas and John Mark Santos








From Facebook: He said "Andref L. de Veas we are so safe my place.... but the problem wala light since last friday night brownout until now and also wala tubig... :(((.. it is alright... we just walk and see.."| Reactions: |
Thursday, January 5, 2012
Deaf Volunteers Proud to Support Inspired Nations

Patrick Silver Padao
“It was really inspiring who worked hard for the typhoons survivors, We as a Deaf Volunteers participated in God’s service contribution to save the survivors in Cagayan de oro, Iligan and Dumaguete. I’m so happy being part of contributions and a big help for the future Deaf Advocator who really can help to the typhoon survivors.”




Emmanuel Felipe Jabrica
“I was great to work many rice donations in DSWD Factory last Dec. 26. My Hearing friends who spent time with us in working hard as one community. We gave laughs, serious preparations but truly we contributed for the typhoon survivors. Because we should be part of them in showing how the Deaf supports them and serve for them. We gave us a lot of patience and giving bless to them because Its important to give them in what they really need. We should show how to love and care for them.”
| Reactions: |










